Mieszkańcy większości krajów europejskich posługują się językami, które należą do rodziny języków indoeuropejskich, występujących przed wiekami m. in. na tym obszarze. Do tego zbioru zalicza się trzynaście grup językowych (albańska, anatolijska (wymarła), bałtycka, celtycka, germańska, helleńska, indoaryjska, irańska, nuristańska, ormiańska, romańska (dawniej italska), słowiańska i tocharska (wymarła)). Dziś przyjrzymy się jednej z nich, a mianowicie grupie języków słowiańskich.
Jak można zauważyć na zaprezentowanej mapie, języki słowiańskie, mające wspólnego przodka w postaci języka prasłowiańskiego, dzielą się na trzy zespoły: 1. języki zachodniosłowiańskie, 2. języki wschodniosłowiańskie oraz 3. języki południowosłowiańskie. Do pierwszej grupy w uogólnieniu należą języki polski, czeski i słowacki, do drugiej rosyjski, ukraiński i białoruski, do trzeciej natomiast języki słoweński, chorwacki, bośniacki, czarnogórski, serbski, macedoński oraz bułgarski. W powyższym opisie kierowaliśmy się kryterium głównych żywych języków Słowiańszczyzny.
Przedstawiona mapa ukazuje również strukturę religijno-wyznaniową krajów słowiańskich. Niemal we wszystkich z nich dominuje religia chrześcijańska, przy czym w krajach wschodniosłowiańskich i niektórych południowosłowiańskich (Rosja, Ukraina, Białoruś, Bułgaria, Serbia, Macedonia i Czarnogóra) dominuje wyznanie prawosławne, zaś w większości krajów zachodniosłowiańskich i w dwóch krajach południowosłowiańskich (Polska, Słowacja, Chorwacja, Słowenia) – katolicyzm. W Czechach od lat obserwowana jest laicyzacja społeczeństwa, czego wyrazem jest przeważający w tym kraju ateizm. Natomiast w Bośni i Hercegowinie dominującą część mieszkańców stanowią wyznawcy islamu.
Co ciekawe, od 2006 roku trwają prace nad stworzeniem języka międzysłowiańskiego, lub nowosłowiańskiego. Miałby on być swego rodzaju słowiańskim esperanto, czyli sztucznym językiem pomocniczym mającym ułatwić komunikację między osobami znającymi którykolwiek język z grupy słowiańskich. Więcej o tym projekcie można przeczytać na stronie http://steen.free.fr/interslavic/. Warto wspomnieć, że język międzysłowiański odgrywa istotną rolę w książce (autor: Jerzy Kosiński) i filmie (reżyser: Václav Marhoul) „Malowany ptak”, co tłumaczone jest przez autora chęcią uniknięcia przypisania dramatów, które dzieją się na kartkach papieru i na ekranie, jakiemukolwiek konkretnemu narodowi słowiańskiemu. Czy słyszeliście wcześniej o pracach nad tym sztucznym językiem?
_______
Wszystkie nasze mapy są dostępne w pełnej rozdzielczości na naszej stronie internetowej: https://atlas2022.uw.edu.pl/materialy-edukacyjne/mapy/